翔翎 Xiang Ling (1948- )

   
   
   
   
   

行过一株枯树

Ich gehe an einem verdorrten Baum vorbei

   
   
行过一株枯树 Ich gehe an einem verdorrten Baum vorbei
月就圆了 Der Mond ist eben voll geworden
云也淡了 Und ein paar dünne Wolken stehen am Himmel
有人打山腰处走来 Jemand kommt von der Mitte des Berges herbei
盘膝坐在树下 Und setzt sich im Schneidersitz unter den Baum
呏去夏的蝉鸣 Um das Zirpen der Zikaden vom letzten Sommer zu hören
而月正圆 Es ist der fünfzehnte, der Mond ist voll
再行过那株枯树 Als ich wieder an dem verdorrten Baum vorbeigehe
月就落了 Ist der Mond eben untergegangen
有人在细数年轮 Jemand zählt sorgfältig die Jahresringe
几度巧遇十五 Was für ein Zufall, es sind fünfzehn
骤雨过后 Nach einem Regenschauer
又逢十五 Wieder ist es der fünzehnte
又有人行过那株枯树 Geht wieder jemand an dem verdorrten Baum vorbei
盘膝坐下 Setzt sich im Schneidersitz hin
就这么静候一只蝉的脱壳 Und wartet ruhig darauf, dass eine Zikade ihre Hülle abwirft